北京
北京
独家2019年中法文化之春华中地区闭幕演出 《悲惨世界》电影音乐会

演出时间:07月07日 14:00-07月07日 21:30

场地: 武汉 炎livehouse

地址:武汉市武昌区403国际艺术中心一楼 查看地图

票品价格

通过购买门票方式支持此演出,一旦票品售出概不退换(因不可抗力因素导致演出取消或延期除外),请您在购买时务必仔细核对您的订单信息并审慎下单。 已购买的门票可在 我的订单中查看购票信息。

参演音乐人

艺人待定

敬请期待

演出场地
演出详情

演出艺人:待定

演出场地:武汉 403国际艺术中心-红椅剧场




2019年中法文化之春华中地区闭幕演出

《悲惨世界》电影音乐会



上半场:14时00分- 17时00分

下半场:18时30分 - 21时30分

全日:14:00-21:30


座位图:

 


【购票须知】

1. 本票品不邮寄。演出前1小时于403国际艺术中心一楼红椅剧场售票处取票。

3. 因演出票特殊性遗失不补,不退不换,且无法挂失,请您见谅。

4.儿童入场提示:1.2米以下儿童谢绝入场(儿童项目除外),1.2米以上儿童需持票入场。

5.禁止携带物品:食品、饮料、相机、充电宝、打火机等。

 

【演出介绍】

2019年中法文化之春华中地区闭幕演出----《悲惨世界》电影音乐会。

使用1925年亨利导演拍出的长达359分钟,被称为时间*长《悲惨世界》的默剧电影为背景,由钢琴家卡洛·贝法(Karol Beffa)即兴伴奏。

整场电影音乐会长达7个小时,有中场休息。

部分观众可以在中场休息的时间里参加酒会。

 

*当天穿19世纪欧洲服饰可以送小礼物哦*

 

LES MISÉRABLES

《悲惨世界》



《悲惨世界》是法国作家维克多·雨果于1862年所发表的一部长篇小说,是19世纪**的小说之一。小说描绘了19世纪法国在社会起义,战争和贫穷之间撕扯的历史背景。

故事的主线围绕获释罪犯冉阿让试图赎罪的历程展开。他因为偷一条面包救济外甥而坐牢十九年。原本只判他五年徒刑,但由于他并不信任法律,屡屡越狱以致罪刑加重,19年后获得假释。他倔强不惧强权的个性使探长沙威对他深恶痛绝,他过人的气力也使沙威对他印象深刻,两人遂成为终生宿敌。

虽然遭受社会歧视,但米里哀主教拯救了他,给了他重生的机会。他通过努力,寻求诚实的生活,成为工厂主和市长;收养了芳汀的女儿珂赛特,营救马吕斯出街垒,年老而终。

得益于现代的数码技术,这个版本的悲惨世界将亨利·费斯古 1925 年版本的色彩恢复得淋漓尽致,也*程度还原当年演出的效果。

维克多·雨果十部强有力的作品以无声电影的形式自由转换。 钢琴家卡罗尔·贝法(Karol Beffa)为这部电影进行长达 6 个小时的现场无乐谱即兴伴奏,以细腻丰富的音乐美感充分演绎维克多·雨果杰作中的人物命运。 一场不可错过的演出!

 

Les Misérables, c’est l’histoire de la France du XIXe siècle, déchirée par les luttes sociales, les guerres et la pauvreté. C’est l’histoire de la rédemption d’un homme, Jean Valjean, forçat libéré du bagne après dix-neuf ans qui se trouve bouleversé par sa rencontre avec un prêtre au grand coeur qui lui permet de devenir quelqu’un d’autre. Il rencontre alors Fantine, une prostituée vivant dans la misère. Mourante et sans le sou, elle lui demande de prendre soin de Cosette, sa fille confiée aux Thénardier. Couple d’aubergistes malhonnêtes et sans scrupule, ils exploitent la fillette jusqu’à ce que Jean Valjean tienne sa promesse et l’emmène. Cosette devient alors sa raison de vivre. Mais son passé le poursuit et l’inspecteur Javert, qui s’est juré d’arrêter Jean Valjean coûte que coûte, le traque…Grâce aux techniques numériques d’aujourd’hui, cette nouvelle restauration nous donne à voir toute la richesse des différentes techniques de couleurs utilisées en 1925 par Henri Fescourt, pour restituer une version proche de celle présentée aux spectateurs de l’époque.

Les 10 volumes de l’œuvre puissante de Victor Hugo sont ainsi transposés admirablement tout au long du film muet, accompagné par la seule musique     du pianiste Karol Beffa, qui improvise tout en  nuances  et  émotions  sonores pour coller au destin des personnages éternels de Victor Hugo. Une véritable performance !


 


【演出初衷】

对这一作品进行再版的关键是利用的不同色彩技术(调色,着色和媒染),充分呈现亨利·费斯古于1925年执导《悲惨世界》。这部电影被广泛知晓的是黑白短片版本,而再版中几乎复原了1925年导演向观众展现的画面色彩。

利用当下的数字科技,这一再版在法国*电影中心的指挥下,通过其保存的百代电影公司的底片,以及图卢兹电影资料馆保存的彩色复制品——*存留的为数不多的由导演执导的色彩画面见证,使这一再版得以实现。

 

L’enjeu de cette nouvelle restauration est de retrouver Les Misérables avec toute la richesse des différentes techniques de couleurs utilisées en 1925 par Henri Fescourt (virages, teintages et mordançages). Connu jusqu’à présent uniquement en noir et blanc et dans une version de courte durée, ce film est restitué dans une version proche de celle présentée aux spectateurs en 1925.

Cette restauration, rendue possible par les technologies numériques d’aujourd’hui, est conduite par le CNC à partir d'un négatif de Pathé conservé par le CNC et d'une copie d'exploitation en couleur, conservée par la Cinémathèque de Toulouse, qui reste aujourd’hui l’un des seuls témoignages des choix de couleur opérés par le réalisateur.

 

 

【艺术家介绍】(含获奖经历)

 

卡罗尔·贝法Karol Beffa

卡罗尔·贝法是钢琴家及作曲家。他毕业于法国高等师范学院,并从2004年起担任该学院的讲师,曾获巴黎国立高等音乐学院8大奖项。他也是十二部电影音乐的创作者,曾获Charles Oulmont奖(2005年),SACEM年轻音乐家奖(2008年),艺术学院Chartier奖(2008年),2011年被法国年度音乐大奖提名为三位杰出作曲家之一。他定期在图卢兹电影资料馆为电影音乐会伴奏。

 

Pianiste, compositeur, Karol Beffa est maître de conférences à l’École normale supérieure de la rue d’Ulm (depuis 2004). Ancien élève de l’ENS, titulaire de huit Prix du Conservatoire national supérieur de musique de Paris, il est l’auteur de douze musiques de films et lauréat, entre autres, du Prix Charles Oulmont (2005), du Prix du jeune compositeur de la SACEM (2008) et du Prix Chartier de l’Académie des Beaux-Arts (2008). Il est, en 2011, l’un des trois compositeurs nommés aux Victoires de la musique. Il accompagne régulièrement des ciné-concerts à la Cinémathèque de Toulouse.

 

【全球演出经历】

媒体评论

 

《杂志Clutch 》

2014年12月

这次再版使人们得以充分发现电影导演所采用的丰富的电影画面色彩技术。悲惨世界这一作品光芒四射!

 

Cette restauration permettra ainsi de découvrir la richesse des différentes techniques de colorisation et teintes utilisées par le réalisateur. Les Misérables… en toute splendeur. splendeur.



《LADEPECHE网站》

2014年12月12日

被认可为对雨果的作品*忠实的电影改编,亨利·费斯古指导的《悲惨世界》不仅为他带来*美好的回忆,也将观众带入一段感情充沛,浪漫诗意的旅程。这一杰作是文学与电影的高峰。

 

… considérés comme étant la plus fidèle transposition du chef-d'œuvre de Hugo, ces «Misérables» dont le réalisateur Henri Fescourt disait lui-même qu'ils étaient son «plus beau souvenir de cinéma» devraient embarquer le public pour un grand voyage tout en émotion, romanesque et poétique. A hauteur du chef-d'œuvre, littéraire et cinématographique.



《LADEPECHE网站》

2014年12月14日

 

在1905年和1913年的版本之后,再次通过1925年的电影《悲惨世界》第三次重温维克多·雨果的经典文学大作……这是多么简单和充分的幸福啊!这一具有普世意义的作品发人深省,与法国的历史与劳工阶级紧密联系在一起,碰撞出强烈的情感力量!

Quel bonheur ! Un bonheur à la fois simple et entier, celui de redécouvrir l'un des plus beaux romans de la littérature française signé Victor-Hugo, mis en scène au cinéma pour la troisième fois en 1925, il y en avait déjà eu deux versions dès 1905 et 1913. Tellement évocateur, tellement universel, lié à l'histoire de France et ses classes laborieuses, serti d'une puissance émotionnelle infernale de bout en bout.

 

6小时富有激情与音乐美感的细腻精湛的表演拉近了观众与作品人物的心灵距离!向大师脱帽致敬!

 

6 heures de virtuosité tout en nuances, en émotion et en beauté sonore pour coller un peu plus au destin de ces personnages éternels imaginés par Victor-Hugo, chapeau maestro !



【音乐会现场】


TOP