北京
北京
独家北京热力俱乐部江湖专场演出

演出时间:12月01日 21:30-12月01日 23:00

艺人: 热力俱乐部

场地: 北京 北京 江湖酒吧

地址:北京市东城区东棉花胡同7号(近交道口南大街)江湖酒吧 查看地图

票品价格

通过购买门票方式支持此演出,一旦票品售出概不退换(因不可抗力因素导致演出取消或延期除外),请您在购买时务必仔细核对您的订单信息并审慎下单。 已购买的门票可在 我的订单中查看购票信息。

参演音乐人
演出场地
演出详情

演出艺人:热力俱乐部

演出场地:北京 江湖酒吧



时间:12月1日 21:30 

票价:50(预售) 70(现场)

地址:交道口南大街东棉花胡同7号

ADD:Dongmianhua Hutong NO.7,Jiaodaokou South St.

有任何问题可以咨询江湖小掌柜:bjjianghubar(微信号)18401539004(电话)


—— The Hot Club ——

—— 北京热力俱乐部 ——


Line up

Vicent Vahram - guitar & vocal

Douglas Martin - guitar

Toni Moretso - clarinet

Pikar Rozi - double bass

Nico Mège- drum



北京热力俱乐部 (Hot Club of Beijing) 乐队是中国首屈一指的吉普赛爵士乐队,于2010年1月23日在北京成立。这个特殊的日期也是 Django Reinhardt 诞辰100周年纪念日。Django被誉为吉普赛爵士乐的创始人,也是*吉普赛爵士乐队法国热浪俱乐部 (Hot Club of France) 创始人。 


China's premier gypsy jazz ensemble, The Hot Club of Beijing was founded in Beijing on January 23rd 2010. This date marks the 100th birthday of gypsy guitarist Django Reinhardt who is credited as being the creator of gypsy jazz as well as founder of the legendary band The Hot Club of France.



北京热力俱乐部乐队犹如一架时间机器,带着观众穿梭回上世纪三四十年代。乐队继承发扬了吉普赛传奇人物 Django Reinhardt 的音乐精髓,同时还汲取了传统的吉普赛圆舞曲、美国经典摇摆乐、火热的拉丁音乐、意大利曲调,甚至中国传统音乐元素。他们将开启一次你从未经历过的复古之旅,带给听众无限触动。 


The Hot Club of Beijing is truly a time machine band, which takes listeners on a journey back to the 30s / 40s. They continue to carry on the tradition of legend Django Reinhardt as well as perform traditional gypsy waltzes, American swing classics, fiery Latin pieces and even traditional Chinese and Italian tunes. This melting pot of influences creates a unique experience you never been before.



Singer and Rhythm Guitar:Vince Vahram


China’s premier gypsy jazz ensemble, The Hot Club of Beijing was founded in Beijing, China on January 23rd 2010. This date not only marks the beginning of the band’s formation, but also marks the 100th birthday of gypsy guitarist Django Reinhardt who is credited as being the creator of gypsy jazz as well as founder of the legendary band, The Hot Club of France, with violinist Stephan Grappelli in Paris, France in the 1930s. On this date in 2010 guitarist Vince Vahram (France) met clarinetist Toni Moretso (France) and guitarist Li Zhengkai (China) at a local jam session celebrating Django Reinhardt’s centennial. It was here that the three decided to start their own ensemble in tribute to the musical legacy started by Reinhardt and Grappelli, thus The Hot Club of Beijing was born. 



乐队成立后仅仅几个星期,三位创始成员*被正直的贝斯手Pikar Rozi(中国新疆)所加入,新的四重奏也得到了巩固。不出几个月,该乐团*在北京各地以及整个中国大陆演出。



Bass:Pikar Rozi


Just weeks after the band’s formation, the three founding members were joined by upright bassist Pikar Rozi (Xinjiang, China) and the new quartet was solidified. Within months the ensemble was performing all over Beijing as well as throughout mainland China.


2013年,美国吉他手 Doug Martin (Lulo Reinhardt Quartet, John Jorgenson Quintet) 搬回北京,成为乐队的新主音吉他手,使HCOB的规模扩大到五重奏。同年晚些时候,创始成员李正凯迁居法国,该集团加入打击乐手克劳迪·阿齐兹(希腊),以完善摇摆节奏部分。乐队在2016年再次缩小规模,当时单簧管演奏家托尼·莫雷佐离开中国返回欧洲。*像*的北京火爆俱乐部是一个权力的四重奏,有两把吉普赛吉他,直立低音,打击乐以及人声。


Guitar:Doug Martin


In 2013 HCOB expanded to a quintet when American guitarist Doug Martin (Lulo Reinhardt Quartet, John Jorgenson Quintet) relocated back to Beijing and became the band’s new lead guitarist. Later that year founding member Li Zhengkai relocated to France and the group took a turn by adding percussionist Claudi Azizaj (Greece) to round out the swinging rhythm section. The band downsized once again in 2016 when clarinetist Toni Moretso left China to return to Europe. As it stands today the Hot Club of Beijing is a power quartet with two gypsy guitars, upright bass, percussion as well as vocals. 


Clarinet:Toni Moretso


以及执行美国摇摆曲完全与声乐和充分的乐队安排。此外,乐队可以听到传统的吉普赛圆舞曲,火热的拉丁曲目,甚至中国和意大利的传统作品,吉他手道格马丁偶尔会弹曼陀林来增加不同的音调。乐队有广泛的声乐曲目,听众可以听到节奏吉他手和歌手文斯·瓦赫拉姆用英语、法语、意大利语和中文演唱。


The group continues to carry on the tradition of Django Reinhardt as well as perform American swing classics complete with vocals and full band arrangements. Additionally, the band can be heard playing traditional gypsy waltzes, fiery Latin pieces and even traditional Chinese and Italian compositions where guitarist Doug Martin occasionally plays mandolin to add a different tonality. The band has a wide ranging vocal repertoire as well where listeners can hear rhythm guitarist and singer Vince Vahram sing in English, French, Italian and Chinese.  



Drums:Nico MEGE


自成立以来,北京的热力俱乐部一直在全中国非常活跃。在2012年和2013年,该乐队赢得了北京城市*读者选择奖*本地乐队的奖项,HCOB*近在2017年再次赢得了同一类别的奖项,并且仍然是*一个这样做的爵士乐乐团。


Since its inception, The Hot Club of Beijing has been extremely active all over China. In 2012 and 2013 the band won the category for Best Local Band in the Beijing City Weekend Reader’s Choice Awards and HCOB have recently won the same category again in 2017 and remains the only jazz ensemble to have done so. 




购票须知

1.本场演出不支持退换票,如无法正常观看,还请自行处理,给您带来不便敬请谅解;

2.本场演出凭电子票二维码核验入场,无实体票,场地内不设座位,均为站席观演;

3.秀动网严禁发布任何形式的转票、求票及个人联系信息,秀动网有权取消违规者订单、留言(情节严重的将进行禁言直至账户冻结处罚)。


TOP